Есть Мнение Интервью

Главред нью-йоркской газеты: Хочу, чтобы весь мир узнал о моей Родине. – ИНТЕРВЬЮ

262526_107354126031038_7581141_n

Интервью Day.Az с главным редактором нью-йоркской газеты “Новый рубеж”, членом союзов писателей и художников Азербайджана Нобертом Евдаевым.

Азербайджан – моя Родина. Это место, где я родился, вырос и достиг многого. Я уехал отсюда в 1956 году в Москву, а оттуда – уже в США. Но, где бы я ни жил, никогда не терял связи с Азербайджаном, друзьями, которые здесь живут.

У меня очень много знакомых бакинцев по всему миру, и мы всегда поддерживаем друг друга. В 1959 году я переехал на постоянное жительство в США, с 1994 года занимаюсь научным исследованием творчества азербайджанских художников, проживающих в Америке. К сожалению, в последнее время мне не так часто удается сюда приезжать по состоянию здоровья, но где бы я ни был, занимаюсь пропагандой Азербайджана. Хочу, чтобы весь мир узнал о моей Родине.

Баку стал просто потрясающим. Каждый раз, приезжая, я не узнаю его. Ни одна страна не смогла бы за столь короткое время так измениться и преобразиться. Все мои друзья, приехавшие вместе со мной, были просто потрясены. Они представляли себе все немного по-другому. Американцы своими глазами увидели, что наша страна ничуть не отстает от самых крупных государств, а в некоторых моментах даже опережает их по развитию.

Благодарен Президенту Фонда Гейдара Алиева Мехрибан Алиевой за поддержку и пропаганду азербайджанской культуры за рубежом. В США несколько раз в году проводятся концерты наших музыкантов, открываются выставки наших художников, издаются в переводе известные произведения наших писателей. У нас настолько богатая культура, что многие за рубежом ориентируются на нее. Наши композиторы – Узеир Гаджибейли, Гара Гараев, Фикрет Амиров, Васиф Адыгезалов и многие другие известны во всем мире. Для того, чтобы описать нашу музыку, недостаточно слов, нужно ее послушать, чтобы самому почувствовать ее уникальность. Особенностью наших композиторов является то, что они не останавливаются на одном “музыкальном языке”, они все время искали и сейчас ищут что-то новое.

Я сам часто участвую на концертах и всячески поддерживаю своих соотечественников. Помимо этого, я в США выпускаю газету, в которой дается информация обо всех культурных событиях в Азербайджане, а также о жизни наших соотечественников в Америке. Иностранцы любят нашу культуру и с удовольствием принимают участие на всех мероприятиях. Помимо этого я занимаюсь переводом произведений азербайджанских писателей, а издание книг осуществляется благодаря поддержке министерства культуры и туризма Азербайджана. На днях я перевел на русский язык отрывок из поэмы азербайджанского поэта Шахрияра “Приветствие Гейдар-бабе” и выпустил книгу в Америке. На данный момент перевожу и другие произведения, чтобы люди читали и знали, сколько у нас талантливых авторов.

Мне трудно говорить о будущем, потому что каждый раз, когда слышу это слово, мне кажется, что все на этом заканчивается. У меня еще много планов. Могу лишь сказать, что я верю в то, что с каждым годом наша страна и наша культура будут еще более развиваться и процветать. Для этого каждый из нас будет работать, не покладая рук.

Источник: Day.az